Mi nueva traducción: No es lo que parece

23 de febrero de 2016

No lo digo de forma literal, no es que no sea lo que parece, sí que lo es. Es, simplemente, que mi nueva traducción se titula así, No es lo que parece, y es una novela juvenil de la autora Huntley Fitzpatrick, segunda parte (aunque con personajes distintos como protagonistas) de En la puerta de al lado. En papel sale a la venta en mayo, pero ya está a la venta la versión digital y podéis encontrarlo en plataformas como, por ejemplo, Amazon.

El género romántico siempre ha sido mi preferido, a pesar de que últimamente lea muy pocos libros de amor, y No es lo que parece me ha gustado mucho. La segunda parte ya me agradó bastante y me ha encantado poder seguir leyendo acerca de la familia Garrett y conocer en profundidad la historia de Tim.

Si En la puerta de al lado nos encontramos con los personajes dulces, tiernos y románticos, en No es lo que parece conoceremos a los personajes atormentados y duros. Alice y Tim son maravillosos por separado, pero juntos son mucho mejores, y su historia, a pesar de no ser nada fácil, es muy bonita.

Estoy muy contenta con este libro, hasta ahora he tenido bastante suerte con las novelas que me ha tocado traducir, y trabajar con No es lo que parece ha sido una delicia.

2 comentarios:

  1. ¡Qué maravilla encontrar un blog de una traductora literaria por aquí! Yo estudio traducción y tengo también un blog, aunque de una temática completamente diferente. Me quedo por aquí. Un besazo

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! Fantástico, ¡bienvenida! Muchas gracias por quedarte :)
    Un abrazo

    ResponderEliminar

¡Gracias por tu comentario!